My Grandma recently passed away and my cousin and I would like to get tattoos to honour her. We would like the phrases "I love you Grandma" and "I love you more Grandma". I would like some confirmation on what we have translated so far.
Milujem ťa babka
Milujem ťa viac babka
Also the word babka, should it be a capital b or lower case? Also, because these are sentences, should we use the word "ja" in front? Ja milujem t'a babka and Ja milujem t'a viac babka?
If it helps, we were very close to our Grandma.
Thank you so much!
If you handed an unusual drink (in this case home-made damson gin) to a Frenchman to try, and his verdict was 'Infernal!', does that mean 'Christ, this is terrible!' or 'That's well wicked'? I need to know whether next time I visit my French mates it would be a good idea to bring another bottle of it, or a thoroughly bad one....
I have grown some bison grass in my garden in Kent and macerated some stalks in a few experimental bottles of vodka, and it has coloured and flavoured them beautifully - it's the real thing.
Now I want to create some nice labels for the bottles. How would you write "Bisongrass vodka from Brompton" in Polish? Would you write 'Wódka Żubrówka' or just 'Żubrówka'? And would you say 'z Brompton' or create an adjective, e.g. 'Bromptonska'?
If anybody can suggest any extra stuff to add, e.g. 'home-made from locally-grown organic grass', please do!
OK, you're holding an event and want to put up a sign saying 'Welcome!' to all comers. What would you write in French? I know 'Soyez les bienvenus' is good French grammar, so presumably not actually wrong, but is it the natural thing to write in this context?
I need to know how to say the names Gwyn (pronounced "gwin") and Raven with a Japanese pronunciation, as well as how to write them in Japanese. Maybe Guin and Reiben? I have no idea lol.
Also, would the name Arien (pronounced just as it's written: AH-ree-en) be written アリエン (hoping my c/p worked ^^)?
Thanks in advance!
Hi all, I'm new here. Other than English I speak German and would be happy to help answer any translations questions involving these two languages. :)
When referring to/addressing a female officer, do you use the masculine noun and adjectives throughout, or would you make any distinction?
I once read a blog in which a female sub-lieutenant was described as a sottenenssa (cen't remember exact spelling, but it was something like that). Would that just have been the blogger's own invention, or is that a known slang term? If so, just how common/slangy is it?
Thanks for any help.
Hi all. I'm new. Aside from English I speak a handful of Spanish.
This is probably tricky. How would one say things such as "Don't be afraid, you're safe, you can stay" in Nahuatl? Pronounciation also appreciated. Thanks.